Bottom-Up
….Prozesse..Les processus..Processes….
….Wir unterstützen Gemeinden und lokale Gemeinschaften beim Aufbau ihres Coworking Spaces – mit Wissen, Netzwerk und Handwerk. ..Notre savoir-faire, notre réseau et nos connaissances nous permettent d'accompagner les communes et les communautés locales dans la création d'espaces de coworking. ..We support municipalities and local communities in building their coworking spaces - with knowledge, a network and craftsmanship. ….
….Ein Coworking Space abseits der städtischen Zentren sollte von Anfang an eingebunden in das lokale Ökosystem und von Akteuren vor Ort getragen werden. Für gemeinwohlorientierte Coworking Projekte bieten wir ein erprobtes Entwicklungsmodel an. Auf dieser Grundlage wird eine Bottom-Up-Bewegung initiiert und begleitet. Der Prozess ist grundsätzlich ergebnissoffen. Daher besteht auch nicht der Anspruch das Entwicklungsmodel linear abzuarbeiten. Ein Wechsel zur selektiven Auswahl von Produkten ist jederzeit möglich. ..Lorsqu'ils sont éloignés des centres urbains, ces lieux devraient s'intégrer dans l'écosystème local existant, le soutenir tout en étant soutenu par ce dernier dès que l'idée de création germe.
Notre modèle de développement, basé sur la concertation de la communauté, a fait ses preuves. Il se compose de différentes phases, mais il n'existe aucune obligation de le suivre de façon linéaire. D'autres approches peuvent être ajoutées en tout temps. ..A coworking space away from urban centers should be integrated into the local ecosystem and supported by local stakeholders from the beginning onwards. We offer a proven development model for community-oriented coworking projects. Based upon this, a bottom-up movement is initiated and accompanied. The process is principally open-ended. Therefore, there is no obligation to work through the development model in a linear fashion. A switch to another product in the model is possible at any time. ….
….Für Gemeinden und NPO’s..Pour les communautés et les organisations à buts non lucratifs..For communities and NPO's….
….Entwicklungsmodel..Modèle de développement or Modèle de création..Development model….
….Um ein Projekt zur Entwicklung eines Coworking Space erfolgreich abzuschliessen, bieten wir eine Betreuung an, die in sechs Phasen unterteilt ist. Je nach den Bedürfnissen werden die folgenden Punkte integriert. Dieser Zugang eignet sich besonders gut bei Projekten im peri-urbanen, im ländlichen sowie im alpinen Raum..Pour mener à bien votre projet de création d’un espace de coworking, nous vous proposons un suivi divisé en 6 phases. Les points suivants sont intégrés dans celui-ci, en fonction de vos besoins. Cette approche est particulièrement adaptée à des projets situés en périphérie urbaine, en zones rurales et montagnardes..In order to successfully develop a coworking space project, we offer support structured in six phases. Depending on the needs, the following points are incorporated. This approach is particularly suitable for projects in peri-urban, rural and alpine areas….
….1 Einschätzen
Potenzial prüfen – Um zu beurteilen, ob sich ein Coworking Space in einer bestimmten Gemeinde aufbauen lässt, klären wir das Potenzial ab. Wir prüfen, ob in der Gemeinde genügend Eigeninitiative vorhanden ist, um einen Probebetrieb aufzubauen. ..1 L'évaluation
Cette première phase consiste à évaluer le potentiel quantitatif et qualitatif de personnes intéressées à s'investir dans la création d'un espace de coworking localement. En effet, les projets portés par la communauté possèdent de meilleures chances de développement. S'il est fort, et qu'un lieu est disponible, alors la mise en place d'un espace test peut voir le jour rapidement. ..1 Assess
Potential - To assess whether a coworking space can be established in a particular community, we analyze the potential. We determine whether there is enough initiative in the community to set up a trial operation. ….
….2 Erforschen
Spurgruppe aktivieren – Wir begleiten die lokale Spurgruppe im Aufbau und in der Stärkung als Gemeinschaft. Wir unterstützen bei der Entwicklung der Vision, Identität und Konzeptgrundlage. ..2 L'exploration
Dans cette deuxième phase, nous soutenons le groupe engagé, afin de le péréniser. Nous accompagnons les réflexions sur la vision de l'espace, son identité, ses valeurs, tout en conceptualisant le processus. Cette phase aboutit à la création d'un espace physique. ..2 Explore
Enable initiation process group - We guide the local initiation group in building and strengthening as a team. We support in the development of the vision, identity and conceptual framework. ….
….3 Ausprobieren
Annahmen testen und lernen – Konzepte sind nur so gut, wie sie sich am lebendigen Objekt bewähren. Darum empfehlen wir, einen halb- bis ganzjährigen Probebetrieb durchzuführen. ..3 Le test
La troisième phase se révèle capitale. Elle met les idées, les rêves à l'épreuve de la réalité, c'est pourquoi nous recommandons de déterminer une durée fixe pour celle-ci, entre 6 mois et une année. ..3 Test
Verify assumptions and learn - concepts are only as good as they prove themselves to be when applied in reality. That’s why we recommend implementing a half-year to full-year trial operation. ….
….4 Konzipieren
Geschäftsmodell und Organisationsform erarbeiten – Wir unterstützen die Spurgruppe bei der Auswertung des Probebetriebs, der Gründung einer Trägerschaft und der Definition einer Organisationsform sowie beim Erstellen eines Businessplans auf Basis der Erkenntnisse aus der Probephase. ..4 La mise en œuvre durable
Lors de la quatrième phase, nous sommes toujours présents pour soutenir le groupe engagé à évaluer l'essai, établir de nouvelles sources de financement, et revoir le format opérationnel, en cas de besoin. À partir de là, un business plan, nourri de la période d'essai, peut se dessiner plus précisément pour le futur. ..4 Conceptualize
Develop a business model and organizational form - We support the initial process group in evaluating the trial operation, establishing funding and defining an organizational form, as well as creating a business plan based on the findings from the trial phase. ….
….5 Aufbauen
Konzept umsetzen und Räume umbauen – Wir unterstützen die Spurgruppe bei der Umsetzung des Konzepts aus der vorherigen Phase. Die Spurgruppe lässt den Probebetrieb (baulich) entsprechend anpassen und eröffnet den regulären Betrieb. ..5 Les ajustements
Nous soutenons le groupe engagé en mettant en œuvre le concept défini dans la phase précédente. Des aménagements architecturaux peuvent être nécessaires afin d'adapter l'espace de façon définitive. La gestion au quotidien part sur des bases très solides à la suite de l'essai et des ajustements pris en compte pour une optimisation de la structure. ..5 Execute
Implement concept and remodel space - We support the initial process group in implementing the concept from the previous phase. The initial process group organizes any needed (architectural) adaptation from the trial phase and begins regular operation. ….
….6 Betreiben
Lancieren und wachsen – Jetzt startet der Vollbetrieb. Nun gilt es, den Betrieb im Alltag zu organisieren, Management-Systeme in Betrieb zu nehmen, das Angebot zu vermarkten – und dabei lebendig zu bleiben, weiter zu lernen und zu wachsen. ..6 La gestion durable
La phase de finalisation des opérations commence. La gestion quotidienne s'enracine grâce aux outils de management mis en place. L'offre s'étoffe et se diffuse en accord avec la politique marketing décidée. L'espace acquiert une notoriété grâce à laquelle il continuera de grandir. ..6 Operate
Launch and grow - Now full operation begins with day-to-day action, putting management systems into operation and marketing products - all while remaining vital, and continuing to learn and grow. ….
….Kontaktieren Sie uns..Nous contacter..Contact us….